О Группе Юрисдикции обслуживания Материалы Услуги Нормативная база Публикации Новости Контакты

Материалы

» Перевод на русский язык Закона Кипра о международных трастах (Закон 69/1992)

» Перевод на русский язык Основного Закона Панамы 32 от 26 февраля 1927 года "О компаниях" (Corporation Law of Panama, Law 32 of February 26, 1927)

» Перевод на русский Закона Панамы «О частном фонде»

» Перевод на русский язык Закона Джерси «О фондах» 2009 года

» Перевод на русский язык нового Закона Лихтенштейна "О фондах" 2008 года

» Перевод на русский язык Акта Малайзии № 445 1990 года "О налоге на (офшорную) предпринимательскую деятельность Лабуана" с изменениями 2010 года

» Перевод на русский язык текста Акта о специальных трастах Виргинских островов (VirginIslandsSpecialTrustsAct 2003 - VISTA)

» Перевод на русский язык Закона Каймановых островов «О специальных трастах (альтернативном режиме)» 1997 года Cayman Islands The Special Trusts (Alternative Regime) Law, 1997 – STAR

» Перевод на русский язык Акта Бермудских островов «О трастах (специальные положения)» 1989 года (с изменениями в редакции 2009 года) 1989 : 62

» Перевод на русский язык Акта Сингапура «О международном арбитраже» (Глава 143А) в редакции, действующей с 01.01.2010

» Перевод на русский язык Акта Сингапура "О подоходном налоге" 1948 года (Глава 134): Содержание

» Перевод на русский язык Директивы Совета ЕС о налоге на финансовые операции

» Перевод на русский язык Акта Панамы о трасте 1984 года №1

Перевод на русский язык Акта Сингапура «О международном арбитраже» (Глава 143А) в редакции, действующей с 01.01.2010

Александр Сергеевич Захаров, партнер Paragon Advice Group, к.ю.н.

Республика Сингапур в настоящее время является одним из лидеров среди юрисдикций-центров по эффективному разрешению международных коммерческих споров. Прежде всего, это обусловлено наличием развитого и современного законодательства о международном коммерческом арбитраже и соответствующей арбитражной и судебной практики.

С 1 января 2010 года в Сингапуре вступили в силу изменения к Акту Республики Сингапур «О международном арбитраже» (Глава 143А). Во-первых, изменилось понятие «арбитражное соглашение», во-вторых, изменения коснулись обеспечительных мер, принятых судом,  и, в-третьих, появились положения регулирующие удостоверение (засвидетельствование подлинности) и порядок назначения соответствующих компетентных лиц.

Арбитражное соглашение

Понятие «арбитражное соглашение», предусмотренное положениями статьи 2 Акта «О международном арбитраже» Сингапура, было изменено для приведения в соответствие с положениями статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ «О международном торговом арбитраже», и стало включать соглашение, заключенное посредством электронных коммуникаций, таких как, обмен сообщениями посредством электронной почты или обмен электронными данными. Однако, при этом, возможность заключения арбитражных соглашений в устной форме не было поддержано в Сингапуре.

Вопросы полномочий судов Сингапура и арбитражных судов выдавать приказы о принятии обеспечительных мер

Пункт 1 статьи 12 Акта Сингапура «О международном арбитраже» предусматривает полномочия арбитражных судов выносить во время арбиражного разбирательства приказы о принятии обеспечительных мер. Пункт 7 названной статьи (до ее отмены) также предусматривал аналогичные полномочия Высокого суда Сингапура (the High Court in Singapore) по выдаче приказов о принятии обеспечительных мер, как если бы они принимались в отношении производства в судебных инстанциях. Одновременное существование описанных положений породило два спорных момента.
Первый состоял в том, что возникла неопределенность относительно того, куда стороны должны были обращаться, в суд или арбитражный суд, когда их юрисдикции совпадают. И такая неопределенность была разрешена в деле NCC International AB v. Alliance Concrete Singapore Pte Ltd [2008] 2 SLR 565, в котором Апелляционный суд Сингапура окончательно высказался о том, что суды не должны вмешиваться в международное арбитражное разбирательство путем реализации их полномочий, предусмотренных пунктом 7 статьи 12 Акта Сингапура «О международном арбитраже», при обстоятельствах, когда арбитражный акт может реализовывать свои полномочия, предусмотренные пунктом 1 статьи 12.
Второй момент заключался в вопросе, обладают ли суды Сингапура полномочиями по выдаче приказов в отношении арбитражных разбирательств, которые проводятся за пределами Республики Сингапур, например, по выдаче приказа о «замораживании» активов, находящихся в Сингапуре, которые являются предметом (объектом) арбитражного разбирательства, например, в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии. По этому вопросу имелись противоположные выводы Высокого суда Сингапура: в деле Swift-Fortune v. Magnifica Marine SA [2006] SGHC 36 Высокий суд Сингапура решил, что это не возможно, а в деле Front Carriers Ltd v. Atlantic & Orient Shipping Corp. [2006] SGHC 127 Высокий суд Сингапура решил, что – возможно. Как и в первом моменте точку в спорной практике поставил Апелляционный суд Сингапура в деле Swift-Fortune v. Magnifica Marine SA [2007] 1 SLR 629, указав, что такие полномочия судам не предоставлены.
Пункт 1 статьи 12А Акта Сингапура «О международном арбитраже» закрепляет за Высоким судом Сингапура право на вынесение приказа о принятии обеспечительных мер для осуществления поддержки арбитража, имеющего место за пределами Сингапура, одновременно пунктом 3 названной статьи Высокому суду предоставлено усмотрение по оценке необходимости и обоснованности выдачи такого приказа в зависимости от места проведения арбитража.

Вопросы удостоверения (засвидетельствования подлинности)
Статья 19С Акта Сингапура «О международном арбитраже» уполномочивает Министра закреплять за любым лицом, занимающим должность в арбитражном институте или иной организации, полномочия по удостоверению любого арбитражного решения, вынесенного в Сингапуре, или арбитражного соглашения, заключенного в Сингапуре, или по заверению их копий для целей приведения в исполнение арбитражного решения в любом государстве-участнике Нью-Йорской Конвеции (аналогичное положение было введено в статью 59А Акта Сингапура «Об арбитраже» (Глава 10), который регулирует проведение третейских разбирательств в Сингапуре).
Министр юстиции Сингапура назначил такими лицами Регистратора и Заместителя Регистратора Сингапурского центра международного арбитража (Международного арбитражного центра Сингапура - the Singapore International Arbitration Centre) http://www.siac.org.sg , а также Главу и Заместителя Главы Maxwell Chambers http://www.maxwell-chambers.com .

Paragon Advice Group с гордостью представляет первый за историю существования перевод на русский язык Акта Республики Сингапур «О международном арбитраже» (Глава 143 Свода законодательства Республики Сингапур).

Скачать Акт Республики Сингапур «О международном арбитраже» на русском языке в PDF

 

© Paragon Advice Group 2010. Все права защищены.    
На главную English Version Русская версия